J’ai le plaisir, lecteur cher, vous de connaître faire que j’ai inventé un automatique traduct qui possible comprendre des multiples idiomas.
Plus besoin d’apprendre une étrange langue, plus besoin d’interprétation. Grâce au miracle du web, il suffit de cliquer ou phrase word ou mot dans une langue pour transformer la en langage autre de son choix. Les applications pour faire ce sont légions de Reverso à Lexilogos en passant par Deepl traduction.
Ainsi tu apprendras grâce à maître Gougueule que week-end, parking, football, sandwich, short, pull, shampooing, camping, square, charter, pressing, pub, barbecue, clown, puzzle et dont s’écrivent week-end, parking, football, sandwich, short, pull, shampooing, camping, square, charter, pressing, pub, barbecue, clown, puzzle et don’t en anglais… « Ce dont je ne me souviens pas » devient donc « Don’t remember ». Mais ce n’est pas un scoop !
De surcroît, ça dans les doubles sens fonctionne. Par exemple dit-on en italien « vaffanculo » et tout le monde entier capisce « va le faire dans le cul ». Perdonne-me, si je souis un po enervé en scrivant cela, mais quand j’ai envoyé la traduction des Mémoires d’outre-tombe à un ami rital, il m’a remercié pour mon délicat geste, mais il m’a fait part de sa surprise en disant que Chateaubriand n’avait jamais pou scriver cela.
Alceste